Monday, January 25, 2010

Rainer Maria Rilke - Orpheus. Eurydice. Hermes.

That was the strange mine of souls.
As secret ores of silver they passed
like veins through its darkness. Between the roots
blood welled, flowing onwards to Mankind,
and it looked as hard as Porphyry in the darkness.
Otherwise nothing was red.


There were cliffs
and straggling woods. Bridges over voids,
and that great grey blind lake,
that hung above its distant floor
like a rain-filled sky above a landscape.
And between meadows, soft and full of patience,
one path, a pale strip, appeared,
passing by like a long bleached thing.


And down this path they came.


In front the slim man in the blue mantle,
mute and impatient, gazing before him.
His steps ate up the path in huge bites
without chewing: his hands hung,
clumsy and tight, from the falling folds,
and no longer aware of the weightless lyre,
grown into his left side,
like a rose-graft on an olive branch.
And his senses were as if divided:
while his sight ran ahead like a dog,
turned back, came and went again and again,
and waited at the next turn, positioned there –
his hearing was left behind like a scent.
Sometimes it seemed to him as if it reached
as far as the going of those other two,
who ought to be following this complete ascent.


Then once more it was only the repeated sound of his climb
and the breeze in his mantle behind him.
But he told himself that they were still coming:
said it aloud and heard it die away.
They were still coming, but they were two
fearfully light in their passage. If only he might
turn once more ( if looking back
were not the ruin of all his work,
that first had to be accomplished), then he must see them,
the quiet pair, mutely following him:


the god of errands and far messages,
the travelling-hood above his shining eyes,
the slender wand held out before his body,
the beating wings at his ankle joints;
and on his left hand, as entrusted: her.


The so-beloved, that out of one lyre
more grief came than from all grieving women:
so that a world of grief arose, in which
all things were there once more: forest and valley,
and road and village, field and stream and creature:
and that around this grief-world, just as
around the other earth, a sun
and a silent star-filled heaven turned,
a grief-heaven with distorted stars –
she was so-loved.


But she went at that god’s left hand,
her steps confined by the long grave-cloths,
uncertain, gentle, and without impatience.
She was in herself, like a woman near term,
and did not think of the man, going on ahead,
or the path, climbing upwards towards life.
She was in herself. And her being-dead
filled her with abundance.
As a fruit with sweetness and darkness,
so she was full with her vast death,
that was so new, she comprehended nothing.


She was in a new virginity
and untouchable: her sex was closed
like a young flower at twilight,
and her hands had been weaned so far
from marriage that even the slight god’s
endlessly gentle touch, as he led,
hurt her like too great an intimacy.


She was no longer that blonde woman,
sometimes touched on in the poet’s songs,
no longer the wide bed’s scent and island,
and that man’s possession no longer.


She was already loosened like long hair,
given out like fallen rain,
shared out like a hundredfold supply.


She was already root.


And when suddenly
the god stopped her and, with anguish in his cry,
uttered the words: ‘He has turned round’ –
she comprehended nothing and said softly: ‘Who?’
But far off, darkly before the bright exit,
stood someone or other, whose features
were unrecognisable. Who stood and saw
how on the strip of path between meadows,
with mournful look, the god of messages
turned, silently, to follow the figure
already walking back by that same path,
her steps confined by the long grave-cloths,
uncertain, gentle, and without impatience.

-George

Monday, January 18, 2010

Outnumbered at 0- Mary Jo Bang

The silent south, the workers quiet.
Listen. The pictured environment: An anchor tattoo
In amber, and a cold face like an equally icy chandelier at the top

Of the cage. It's April again. It's October. That's what I said.
It's over, like a ghost in the going to go, Okay, here's the door. See
The trim around the rectangle. Let's walk around,

Get closer to the center. Come over here, sister. Line up
For the photo. It's August. You have on sunglasses. It's February.
It's snowing. I know it keeps changing. You're wearing a jacket.

You're going, Okay, here's the door. See the trim
Around the rectangle. Walking around getting closer to the center.
No rain and yet you're dead center of an eddy.

Listen: We interfere with our own wrath
From the completely unknown inside of a cardboard horse.
I.e., Objectivity is overestimated.

Sunday, January 17, 2010

The Rain- Robert Creeley

All night the sound had
come back again,
and again falls
this quiet, persistent rain.

What am I to myself
that must be remembered,
insisted upon
so often? Is it

that never the ease,
even the hardness,
of rain falling
will have for me

something other than this,
something not so insistent--
am I to be locked in this
final uneasiness.

Love, if you love me,
lie next to me.
Be for me, like rain,
the getting out

of the tiredness, the fatuousness, the semi-
lust of intentional indifference.
Be wet
with a decent happiness.

(1959)

Friday, January 15, 2010

Rainer Maria Rilke - Requiem for a Friend

The magnanimity, the weight of his mind and
the importance of memory,
recounted like explosions within the soul.
Their bursts let him relive, with
maddening clarity, the moment
every beating of his heart invoked strings
within the blood;
to quiver and to pull, to loosen and to reach;
to lament the death of every passing thought,
(thoughts that lighted reality with a gentle rose-tinged glint,
like the return of light after every blink)
and the death of every following silence.
How else could the
lost heart-sing?


Requiem for a Friend

(Paula Modersohn-Becker 1876-1907)

I have dead ones, and I have let them go,
and was astonished to see them so peaceful,
so quickly at home in being dead, so just,
so other than their reputation. Only you, you turn
back: you brush against me, and go by, you try
to knock against something, so that it resounds
and betrays you. O don’t take from me what I
am slowly learning. I’m sure you err
when you deign to be homesick at all
for any Thing. We change them round:
they are not present, we reflect them here
out of our being, as soon as we see them.

I thought you were much further on. It disturbs me
that you especially err and return, who have
changed more than any other woman.
That we were frightened when you died, no, that
your harsh death broke in on us darkly,
tearing the until-then from the since-that:
it concerns us: that it become a unique order
is the task we must always be about.
But that even you were frightened, and now too
are in terror, where terror is no longer valid:
that you lose a little of your eternity, my friend,
and that you appear here, where nothing
yet is: that you, scattered for the first time,
scattered and split in the universe,
that you did not grasp the rise of events,
as here you grasped every Thing:
that from the cycle that has already received you
the silent gravity of some unrest
pulls you down to measured time –
this often wakes me at night like a thief breaking in.
And if only I might say that you deign to come
out of magnanimity, out of over-fullness,
because so certain, so within yourself,
that you wander about like a child, not anxious
in the face of anything one might do –
but no: you are asking. This enters so
into my bones, and cuts like a saw.
A reproach, which you might offer me, as a ghost,
impose on me, when I withdraw at night,
into my lungs, into the innards,
into the last poor chamber of my heart –
such a reproach would not be as cruel
as this asking is. What do you ask?

Say, shall I travel? Have you left some Thing
behind somewhere, that torments itself
and yearns for you? Shall I enter a land
you never saw, though it was close to you
like the other side of your senses?

I will travel its rivers: go ashore
and ask about its ancient customs:
speak to women in their doorways
and watch when they call their children.
I’ll note how they wrap the landscape
round them, going about their ancient work
in meadow and field: I’ll demand
to be led before their king, and I’ll
win their priests with bribes to place me
in front of their most powerful statues,
and leave, and close the temple gates.
Only then when I know enough, will I
simply look at creatures, so that something
of their manner will glide over my limbs:
and I will possess a limited being
in their eyes, which hold me and slowly
release me, calmly, without judgment.
I’ll let the gardeners recite many flowers
to me, so that I might bring back
in the fragments of their lovely names
a remnant of their hundred perfumes.
And I’ll buy fruits, fruits in which that land
exists once more, as far as the heavens.

That is what you understood: the ripe fruits.
You placed them in bowls there in front of you
and weighed out their heaviness with pigments.
And so you saw women as fruits too,
and saw the children likewise, driven
from inside into the forms of their being.
And you saw yourself in the end as a fruit,
removed yourself from your clothes, brought
yourself in front of the mirror, allowed yourself
within, as far as your gaze that stayed huge outside
and did not say: ‘I am that’: no, rather: ‘this is.’
So your gaze was finally free of curiosity
and so un-possessive, of such real poverty,
it no longer desired self: was sacred.

So I’ll remember you, as you placed yourself
within the mirror, deep within and far
from all. Why do you appear otherwise?
What do you countermand in yourself? Why
do you want me to believe that in the amber beads
at your throat there was still some heaviness
of that heaviness that never exists in the other-side
calm of paintings: why do you show me
an evil presentiment in your stance:
what do the contours of your body mean,
laid out like the lines on a hand,
so that I no longer see them except as fate?

Come here, to the candlelight. I’m not afraid
to look on the dead. When they come
they too have the right to hold themselves out
to our gaze, like other Things.

Come here: we’ll be still for a while.
See this rose, close by on my desk:
isn’t the light around it precisely as hesitant
as that over you: it too shouldn’t be here.
Outside in the garden, unmixed with me,
it should have remained or passed –
now it lives, so: what is my consciousness to it?

Don’t be afraid if I understand now, ah,
it climbs in me: I can do no other,
I must understand, even if I die of it.
Understand, that you are here. I understand.
Just as a blind man understands a Thing,
I feel your fate and do not know its name
Let us grieve together that someone drew you
out of your mirror. Can you still weep?
You cannot. You turned the force and pressure
of your tears into your ripe gaze,
and every juice in you besides
you added into a heavy reality,
that climbed and spun in balance blindly.
Then chance tore at you, a final chance
tore you back from your furthest advance,
back into a world where juices have will.
Not tearing you wholly: tore only a piece at first,
but when around this piece, day after day
reality grew, so that it became heavy,
you needed your whole self: you went
and broke yourself, in pieces, out of its control,
painfully, out, because you needed yourself. Then
you lifted yourself out, and dug the still green seeds
out of the night-warmed earth of your heart,
from which your death would rise: yours,
your own death for your own life.
And ate them, the kernels of your death,
like all the others, ate the kernels,
and found an aftertaste of sweetness
you did not expect, found sweetness on the lips,
you: who were already sweet within your senses.

O let us grieve. Do you know how your blood
hesitated in its unequalled gyre, and reluctantly
returned, when you called it back?
How confused it was to take up once more
the body’s narrow circulation: how full of mistrust
and amazement, entering into the placenta,
and suddenly tired by the long way back.
You drove it on: you pushed it along,
you dragged it to the fireplace, as one
drags a herd-animal to the sacrifice:
and still wished that it would be happy too.
And you finally forced it: it was happy
and ran over to you and gave itself up. You thought
because you’d grown used to other rules,
it was only for a while: but
now you were within Time, and Time is long.
And Time runs on, and Time takes away, and Time
is like a relapse in a lengthy illness.

How short your life was, if you compare it
with those hours where you sat and bent
the varied powers of your varied future
silently into the bud of the child,
that was fate once more. O painful task.
O task beyond all strength. You did it
from day to day, you dragged yourself to it,
and drew the lovely weft through the loom,
and used up all the threads in another way.
And finally you still had courage to celebrate.

When it was done, you wanted to be rewarded,
like a child when it has drunk the bittersweet
tea that might perhaps make it well.
So you rewarded yourself: you were still so far
from other people, even then: no one was able
to think through, what gift would please you.
You knew. You sat up in childbed,
and in front of you stood a mirror, that returned
the whole thing to you. This everything was you,
and wholly before, and within was only illusion,
the sweet illusion of every woman, who gladly
takes up her jewelry, and combs, and alters her hair.

So you died, as women used to die, you died,
in the old-fashioned way, in the warm house,
the death of women who have given birth, who wish
to shut themselves again and no longer can,
because that darkness, that they have borne,
returns once more, and thrusts, and enters.

Still, shouldn’t a wailing of women have been raised?
Where women would have lamented, for gold,
and one could pay for them to howl
through the night, when all becomes silent.
A custom once! We have too few customs.
They all vanish and become disowned.
So you had to come, in death, and, here with me,
retrieve the lament. Can you hear that I lament?
I wish that my voice were a cloth thrown down
over the broken fragments of your death
and pulled about until it were torn to pieces,
and all that I say would have to walk around,
ragged, in that voice, and shiver:
what remains belongs to lament. But now I lament,
not the man who pulled you back out of yourself,
(I don’t discover him: he’s like everyone)
but I lament all in him: mankind.

When, somewhere, from deep within me, a sense
of having been a child rises, which I still don’t understand,
perhaps the pure being-a-child of my childhood:
I don’t wish to understand. I wish to form
an angel from it, without addition,
and wish to hurl him into the front rank
of the screaming angels who remind God.

Because this suffering’s lasted far too long,
and no one can bear it: it’s too heavy for us,
this confused suffering of false love,
that builds on limitation, like a custom,
calls itself right and makes profit out of wrong.
Where is the man who has the right of possession?
Who can possess what cannot hold its own self,
what only from time to time catches itself happily,
and throws itself down again, as a child does a ball.
No more than the captain of the ship can grasp
the Nike jutting outwards from the prow
when the secret lightness of her divinity
lifts her suddenly into the bright ocean-wind:
no more can one of us call back the woman
who walks on, no longer seeing us,
along a small strip of her being
as if by a miracle, without disaster:
unless his desire and trade is in crime.

For this is a crime, if anything’s a crime:
not to increase the freedom of a Love
with all the freedom we can summon in ourselves.
We have, indeed, when we love, only this one thing:
to loose one another: because holding on to ourselves
comes easily to us, and does not first have to be learned.

Are you still there? Are you in some corner? –
You understood all of this so well
and used it so well, as you passed through
open to everything, like the dawn of a day.
Women do suffer: love means being alone,
and artists sometimes suspect in their work
that they must transform where they love.
You began both: both are in that
which now fame disfigures, and takes from you.
Oh you were far beyond any fame. You were
barely apparent: you’d withdrawn your beauty
as a man takes down a flag
on the grey morning of a working day,
and wished for nothing, except the long work –
which is unfinished: and yet is not finished.

If you are still here, if in this darkness
there is still a place where your sensitive spirit
resonates on the shallow waves
of a voice, isolated in the night,
vibrating in the high room’s current:
then hear me: help me. See, we can slip back so
unknowingly, out of our forward stride,
into something we didn’t intend: find
that we’re trapped there as if in dream
and we die there, without waking.
No one is far from it. Anyone who has fired
their blood through work that endures,
may find that they can no longer sustain it
and that it falls according to its weight, worthless.
For somewhere there is an ancient enmity
between life and the great work.
Help me, so that I might see it and know it.

Come no more. If you can bear it so, be
dead among the dead. The dead are occupied.
But help me like this, so you are not scattered,
as the furthest things sometimes help me: within.

- george

Thursday, January 14, 2010

Georg Trakl - Helian

In the spirit’s solitary hours
It is lovely to walk in the sun
Along the yellow walls of summer.
Quietly whisper the steps in the grass; yet always sleeps
The son of Pan in the grey marble.

At eventide on the terrace we got drunk on brown wine
The red peach glows under the foliage.
Tender sonata, joyous laughter.

Lovely is this silence of the night.
On the dark plains
We gather with shepherds and the white stars.

When autumn rises
The grove is a sight of sober clarity.
Along the red walls we loiter at ease
And the round eyes follow the flight of birds.
In the evening pale water gathers in the dregs of burial urns.

Heaven celebrates, sitting in bare branches.
In hallowed hands the yeoman carries bread and wine
And fruit ripens in the peace of a sunny chamber.

Oh how stern is the face of the beloved who have taken their passage.
Yet the soul is comforted in righteous meditation.

Overwhelming is the desolated garden‘s secrecy,
As the young novice has wreathed his brow with brown leaves,
His breath inhales icy gold.

The hands touch the antiquity of blueish water
Or in a cold night the sisters’ white cheeks.

In quiet and harmony we walk along a suite of hospitable rooms
Into solitude and the rustling of maple trees,
Where, perhaps, the thrush still sings.

Beautiful is man and emerging from the dark
He marvels as he moves his arms and legs,
And his eyes quietly roll in purple cavities.

At suppertime a stranger loses himself in November’s black destitution;
Under brittle branches he follows a wall covered under leprosy.
Once the holy brother went here,
Engrossed in the tender music of his madness.

Oh how lonely settles the evening-wind.
Dying away a man‘s head droops in the dark of the olive tree.

How shattering is the decline of a family.
This is the hour when the seer’s eyes are filled
With gold as he beholds the stars.

The evening’s descend has muffled the belfry‘s knell in silence;
Among black walls in the public place,
A dead soldier calls for a prayer.

Like a pale angel
The son enters his ancestor’s empty house.

The sisters have traveled far to the pale ancients.
At night, returned from their mournful pilgrimage,
He found them asleep under the columns of the hallway.

Oh hair stained with dung and worms
As his silver feet stepped on it
And on those who died in echoing rooms.

Oh you palms under midnight’s burning rain,
When the servants flogged those tender eyes with nettles,
The hollyhock’s early fruit
Beheld your empty grave in wonder.

Fading moons sail quietly
Over the sheets of the feverish lad,
Into the silence of winter.

At the bank of Kidron a great mind is lost in musing,
Under a tree, the tender cedar,
Stretched out under the father’s blue eyebrows,
Where a shepherd drives his flock to pastures at night.

Or there are screams which escape the sleep;
When an iron angel approaches man in the grove,
The holy man’s flesh melts over burning coals.

Purple wine climbs about the mud-cottage,
Sheaves of faded corn sing;
The buzz of bees; the crane’s flight.
In the evening the souls of the resurrected gather on rocky paths.

Lepers behold their image in dark water;
Or they lift the hemp of their dung soiled attire,
And weep to the soothing wind, as it drifts down from the rosy hill.

Slender maidens grope their way through the narrow lanes of night;
They hope for the gracious shepherd.
Tenderly, songs ring out from the huts on weekend.

Let the song pay homage to the boy,
To his madness to his white eyebrows and to his passage,
To the decaying corpse, who opened his blue eyes.
Oh how sad is this reunion.

The stairs of madness in black apartments –
The matriarch’s shadow emerged under the open door
When Helian’s soul beheld his image in a rosy mirror;
And from his brow bled snow and leprosy.

The walls extinguished the stars
And the white effigies of light.

From the carpet rise skeletons, escaping their graves,
Fallen crosses sit silent on the hill,
The night’s purple wind is sweet with frankincense.

Oh ye broken eyes over black gaping jaws,
When the grandson in the solitude
Of his tender madness muses over a darker ending,
The blue eyelids of the silent god sink upon him.

Wednesday, January 13, 2010

Bei Dao- A Portrait

wounded by convictions, he came from August
a mother's Perilous love
stolen away by a mirror
he's sideways between the rhinoceros and politics
like a fissure separating epochs

o conspirators, I'm nothing now
but a common wanderer
walking the cavernous museum's chessboard
trading places with strangers

great passion's never outdated
but our visits require secrecy
suddenly I feel the ache of strings
you're tuning, play me a song
somewhere predators haven't yet risen into our history


Translated from Chinese by David Hinton

Tuesday, January 12, 2010

Gu Cheng- Summer Outside the Pane

the crying lasted long through the night
when the sun rose
the raindrops glittered
before steaming away
I didn't wipe the glass
I knew that the sky was blue
and the trees were out there, comparing their hair
clacking their castanets
pretending to be huge predatory insects

it all is so distant

once we were weak as morning cicadas
with wet wings
the leaves were thick, we were young
knowing nothing, not wanting to know
knowing only that dreams could drift
and lead us to the day
clouds could walk in the wind
lakewater could gather light
into a glinting mirror
we looked at the green green leaves
I still don't want to know
haven't wiped the glass
ink-green waves of summer rise and fall
oars knock
fish split the shining current
a red-swimsuit laughter keeps fading

it all is so distant
that summer still lingers
the crying has stopped


Translated from Chinese by Aaron Crippen.
Published by Archipelago Publishers, Inc.. Volume 7, Issue 1.

Monday, January 11, 2010

I Am Much Too Alone in This World, Yet Not Alone-- Rainer Maria Rilke

I am much too alone in this world, yet not alone
enough
to truly consecrate the hour.
I am much too small in this world, yet not small
enough
to be to you just object and thing,
dark and smart.
I want my free will and want it accompanying
the path which leads to action;
and want during times that beg questions,
where something is up,
to be among those in the know,
or else be alone.

I want to mirror your image to its fullest perfection,
never be blind or too old
to uphold your weighty wavering reflection.
I want to unfold.
Nowhere I wish to stay crooked, bent;
for there I would be dishonest, untrue.
I want my conscience to be
true before you;
want to describe myself like a picture I observed
for a long time, one close up,
like a new word I learned and embraced,
like the everday jug,
like my mother's face,
like a ship that carried me along
through the deadliest storm.


Translated from German by Annemarie S. Kidder.

Wednesday, January 6, 2010

George Trakl - Songs of the Rosary

Songs of the Rosary
To my Sister

Where you walk it turns autumn and evening,
Beneath trees, blue game that sounds.
Lonely pond at eventide.

Quiet the flight of birds sounds,
Melancholy over your eyebrows.
Your slender smile sounds.

God has distorted your eyelids.
Stars seek at night, Good Friday child,
The sweep of your brow.